はてなキーワード: 英語圏とは
まだ外伝があるけど、外伝は作者が死んだ後に残った原稿を元に他の人が書いた
それも読む予定ではあるが
英語圏のキッズにバカ受けして3千万部売れた小説だが、虐待!毒殺!近親相姦!な内容のせいで禁書運動も盛んで新聞でボロクソ叩かれたという
毒殺部分は、白いヒ素を砂糖のようにまぶしたドーナツを食べさせることで行われ、これのせいでドーナツ恐怖症の人が生まれたとかなんとか
児童が選ぶ書籍大賞みたいなので受賞したり大人に嫌われながらも何かがキッズに刺さりまくった作品
8歳の双子の弟妹と共に屋根裏部屋で監禁生活を強いられ、その状態で3年以上経ってしまう
来たるべき日まで大人しく籠っていれば出してあげるという母の約束を信じたり信じられなかったりする
屋根裏部屋で二次性徴を迎えて美少女になった妹は、あたシコ欲求を実兄で晴らそうと、無邪気を装ってわざと膨らみかけのおっぱいを見せつけたりする
他に年頃の異性もエロ本もない環境の中で兄はあからさまに妹を意識して動揺し目を逸らしながらもコソコソ妹の体を盗み見て、そうされることに妹は喜びを感じる
どういう目で見られてるかわかってたのにわざと誘惑した私が悪いと妹は謝り、不自然な監禁生活が全て悪い、お互いは悪くないという結論に達する
ヒ素ドーナツを監禁生活の中で希少な甘いものだからと末の弟にばかりあげていたら、弟が死んでしまい、ヒ素に気づいて結局残る3人兄弟で脱出
親切なおっさんが養父になってくれて普通の生活を送れるようになるが、兄はもう妹以外に女は作れないとずっと妹LOVE
兄は養父の家を出て大学寄宿舎に入り、医者になるためインターンも含め10年近く妹と離れ離れになるが、ポラロイドで撮った14歳の時の妹の写真でずっとシコる
妹は兄とただの兄妹に戻りたいと思って積極的に他の男を誘惑し25歳年上の養父とさえ寝て、種違いの子供を二人産む
子供の父親はそれぞれ死んだので、結局最後にそばにいてくれるのは兄しかいないと思い、本当の関係を隠して兄妹で夫婦として子を育てるようになる
セックスレスとは無縁で50すぎても兄妹でズッコンバッコンしてる
息子は二人が兄妹なのを知り、罪深い関係はやめてくれ別れてくれと懇願するが離れられない
長男は「ちょっと引いたけど、悲惨な環境の末だから仕方ないよね、僕は父さんも母さんも尊重するよ😙」だが
次男は両親の関係を知ったがために人格ねじくれたというぐらいに人生に影がさす
DEIには安易に手を付けるべきではない、やるなら本腰を入れてここに死ぬほどコスト割かないと
英語圏の意識が高いところで行われていた議論はこんな感じでした
すべて弥助にされるぞ…
Animation - ピクサーを代表する3Dアニメーション
驚くことに中国では上3つ全てのスタイルのアニメーションが制作されているのだ。
・Animationの例
「长安三万里」 https://www.youtube.com/watch?v=4KtNI7QPTWw
「功夫熊猫4」 https://www.youtube.com/watch?v=tW0zr0Xkhm0
・Animeの例
「时光代理人」 https://www.youtube.com/watch?v=sUs5cPjPF-4
「呼唤少女 Call Up」(製作中) https://www.youtube.com/watch?v=O9ABD1oKlsQ
「傘少女」 https://www.youtube.com/watch?v=8SgiosudimI
・Donghuaの例
「有兽焉」 https://www.youtube.com/watch?v=2nlgrNwPy6M
「雾山五行」 https://www.youtube.com/watch?v=SBPiekqafY4
「凡人修仙传」https://www.youtube.com/watch?v=n4Dp1wJMP9c
脚本は日本には及ばないと感じる。感性、言語の違い、表現規制の壁は厚い。
そもそも、中国では3Dアニメーションが主流で2Dアニメはあまり作られていない。
(続く)
がどのようなものになるのか気になっている。
というのは、音楽体験は個人の経験に大きく依存する部分があり、作中で流れているandymoriやELLEGARDENが刺さるのは、その時代の青春を過ごしてきた人に限られるはずだからである。
よって、単純に英語圏などに翻訳しても、音楽体験に依存するエモい感情を惹起させるような部分が伝わりようもないと思う。
この作品は実在する曲のカバーで構成されており、その共通体験の部分が重要であるのは明らかであろう。
なので、海外版を制作する際に流れる曲は、その国々や時代にローカライズされたものでなければならないと思う。
この前提に立つと、例えば米国で出版されることを想定した際に流れるロックバンドの曲というものはどういったものになるのだろうか。
The Strokes、The White Stripes、Fall Out Boys、Arctic Monkeys、Vampire Weekendあたりが思い付いたが、あまりピンとこない。
・これは是非を問うたものではなく、思考実験の類を意図している。
・Green Dayやoasisは真っ先に思い付いたが、ちょっと昔すぎる感じもしたので除外した。
・ブコメのバック・トゥ・ザ・フューチャーのJonhney B. Goodeの代わりにJ-popが流れたら違和感バリバリのは、そうそれ!と思った。
言葉の意味、成り立ちを考えれば一瞬でおかしいことに気付くはずなんだが、
このことにムカついているのが世界で自分ひとりだけのようなのでツラツラと書く
可聴域ぎりぎりで、歳取ると聞こえなくなる辺りの高周波音
その名前の由来は「蚊(Mosquito/モスキート)」の飛ぶような不快な音、ということらしい
若者のたむろが問題視されている箇所にこの音の発生装置を設置して治安の向上に使われている、とか大昔になにかでみた気がする
あとは、テレビ番組やらSNSやらで、「これが聞こえたらあなたの耳は○○歳!」みたいなことやってるくらいか
「蚊(Mosquito/モスキート)」と「音(Tone/トーン)」を組み合わせて作られた造語、らしい
↑↑↑知ったかぶりがあとに引けなくなって造語までしちゃったんですか?????
英語はあまり詳しくないが、Toneという単語は「音(または色)の明るさ」を意味していると思う
電子音楽的には、鳴っている音のうち特定の周波数帯を強調するパラメータだったはず
どれにしたって「Mosquito+Tone」で「17kHzの正弦波」を表す言葉にはならない気がする
どう頑張って調べても「Mosquitone」という単語を使った英語の記事、論文を見つけることができなかった
自分の検索能力のせいもあるかもしれないが、少なくともメジャーな言葉ではないはず
(代わりに「mosquitone」というバンドは出てきた、バンド名に造語を使うのは悪くないので後で聞く)
そもそもモスキート音に関する記事は「Mosquito Noise」か「Mosquito Sound」と記述されている
「ふいんき(雰囲気)」、「コミニュケーション(communication)」、「ていいん(店員)」…
漢字や英語単語の綴りを見れば一目で分かるような間違いをしたまま大人になれる人種って、ね
文字を読まない層≒… 何をか言わんや
義務教育で底辺の水準が高くなっているとはいえ、大多数は物を考えることができない大衆であり、
その結果こういったカスみたいな言葉が市民権を獲得しているんだろうか
間違えているからといって何を損するわけでもないだろうが
こんな小学生みたいな間違いに気付けない層とはできれば関わりたくないものだ
自分でも、こんな文章を書くほどまでに何がそんなに気に入らないのか、はっきりとは分からないが、
学生時代、こういった間違いを平気で「正しい」としていたヒエラルキ上位の猿たちに、
「お前たちは間違っている」と、今でも言いたいのかもしれない
もう私はリアルタイムで追っているジャンルがない、ほとんど引退オタクみたいなおばさんで、
現役だったときに起きたのが「女オタク=腐女子が100%だった時代に男女カプ厨が出現、腐女子に『女キャラに自己投影してる』と無茶苦茶叩かれる」だったんだよね。
BLでロイエドが覇権だったときに、エドウィンとロイアイを推してたのが私ですといえば、オタクとしての世代について「あ~」ってなってもらえるかと思うけど。
そしてその後起きたのが、夢小説の急速な繁栄。腐女子に叩かれていた男女カプ厨が、『夢主人公とかいう本編に存在しないオリキャラ出すな』という攻撃を行う側に向かい始めた。
今はもうハイキューやブルロやスラダンなど、リアルタイムで女性に人気があるジャンルでの夢小説は普通のものになったと思う。夢小説時代になる前に私は引退してて、リアタイで追ってる感覚はもう全くない。
そして急速に勃興しつつあるのがCharacter AIなどを使ったAIロールプレイ夢だと思う。日本語圏ではほとんど話題になっていないけど北米では爆発してる。
Character AIの2024年8月のMAUは2,200万人、ユーザーの72%が女性、18-24歳が66%で25-34歳が18%と、若い女性の多さが特徴。
日本国内の二次元×AI系話題だと、ローカルのイラスト生成AIで美少女のエロ画像を生成してPixivやXで宣伝してPatreonやpixivFANBOXで販売している層が話題の中心。
日本に限っては、LLMはビジネスに使われ、オタク文脈においては「コミュニケーション要素無し、視覚的エロ、男性が消費者」という結構明確な傾向があると思う。
日本のオタク女性はほとんどAIを使っておらず、「私が描いた二次創作たちを盗むな」状態になっており、反AIまみれという印象もある。
それが北米や東南アジアのオタクの女の子にはそういう傾向がないので、AI普通に使うし、BLや男女カプなどの物語の二次創作にあまり興味を示さず、イケメン×自分の恋愛ロールプレイに直に突っ込んでいっている様子だ。
女性のオタクの重心みたいなものが、どんどん直接的な疑似恋愛に向かっていっている傾向を感じる。
日本国内だと腐女子とガチ恋ドルオタは属性が違うものとして棲み分けられていたけど、ガチ恋ドルオタ的に二次元を消費する流れが夢小説くらいから強烈に来ているというか。
英語圏の呪術やヒロアカのオタクの女の子の書き込みを見ていると本当にオタクの広がりを感じて面白い。自分がキャラに入れ込めてないから当事者性は失ってるけど、広がって変化していっているのが本当に面白いわ。
日本のインターネットコミュニティで使われる「ニキ」「ネキ」と、英語圏で使われる「BRO」には以下のようなニュアンスの違いがあります。
---
### **「ニキ」「ネキ」**
- 「ニキ」は「兄貴」を砕けた形で、親しみや敬意を込めた呼び方。ネット上で「頼りがいがある」「面白い」「有能」と感じられる人に向けて使われることが多いです。
- 「ネキ」はその女性版で、「姉貴」から派生。親しみやリスペクトを込めつつ、フランクに女性を呼ぶ際に用います。
- どちらも軽い敬意や親しみを込めた呼称として使われますが、対等な関係性というよりも、どこか「頼れる存在」や「面白い人物」を表現する色合いが強いです。
- 主に特定のスレッドや投稿で注目された人に対して使われる「称号的」な側面もあります。
---
### **「BRO」**
- 「BRO」は「BROTHER」の略で、親しい男性間でのフレンドリーな呼称。特にカジュアルな会話でよく使われます。
- 親しみや友情を表す言葉で、特別な敬意を含む場合もありますが、相手を持ち上げるニュアンスは薄いです。
- 相手との対等な関係性を前提としており、軽い冗談やカジュアルな場面でのやりとりに適しています。
---
### **ニュアンスの違い**
1. **敬意と親しみの度合い**:
- 「ニキ」「ネキ」は、親しみの中に「リスペクト」や「注目」を含むことが多い。
- 「BRO」は親しみや友情が中心で、尊敬の要素は必ずしも含まれません。
2. **使われる場面**:
- 「ニキ」「ネキ」は特定のキャラクター性や行動を称賛する場面で用いられることが多い。
- 「BRO」は日常的で、特に目立つ行動をしていなくても使われることがある。
---
英語圏には、「ネキ」に完全に一致する表現はありませんが、似たニュアンスのものとして以下が挙げられます。
1. **SIS**:
- 「SISTER」の略。女性に対する親しい呼び方で、「BRO」の女性版ともいえます。ただし、「ネキ」ほどの敬意は含まれません。
2. **QUEEN**:
- 親しみを込めつつ、尊敬や称賛を表す呼称。特に女性が他の女性に使うことが多い。
- 例: 「You go, queen!」は「あなた、最高!」という意味。
- 友達や親しい女性への呼びかけ。「Girl, let me tell you…」のような使われ方をしますが、親しさを表すだけで、リスペクトのニュアンスは薄め。
---
### **まとめ**
>> 非常にプリミティブな単語なのに専用の単語がないのはなぜなのか。 <<
(標高が)高い山・低い山
(樹高が)高い木・低い木
(音程が)高い音・低い音
このように音にかぎらず,専用の単語がない例なんて無数にある.
ではなぜ,専用の単語がないかというと「それは需要がないから」これだけで説明できる
音を例に詳しく説明する
まず,そもそも”高い音”を同定できるヒトが少ない
たとえばピアノ(88鍵)だと最低音はA0,最高音はC8.まずこの事実さえ知っているヒトのほうがすくない.
そして日本語話者において,「ある音」を聞いてそれが「C8」か「B8」かを弁別できるヒトは,何人いるだろうか?
さらに言うと,そもそも日常会話で「C8の音がなってさ〜」なんて言う機会がどれほどあるだろうか?
多くの日本人は,ある音が「C8」であることも区別できず,また「C8」と言う機会もない.「高い音がなってさー」で十分.
一方で音楽家や技術者は「C8」だとか「4186Hzの正弦波」と専門の表現をつかっている.
山や木も同じ.ニーズがないんだよ.
おかしい。
何も出てこない。
おかしい。
俺の想像では読み終わったオタクたちによる「日本のラノベだったらストラットは確実にロリキャラだった。銀髪か紫髪の。アクエリオンシリーズに出てくるような感じの。ホシノ・ルリみたいな外見もワンチャンある。でも設定的にはロリババァだった感じかな。中華ゲーだったらブローニャみたいな感じだったはずだろう。これが大人の女性であるって所がやっぱ欧米諸国と日本の文化の違いなんだろうな。日本だったら硬派なSFを気取っていても体だけロボットにでもして無理やりロリババァにしてたと思うぜ」みたいな会話が繰り広げられているだろうと信じていたのに。
おかしい。
俺はこの宇宙にたった一人なのか?
ヘイル・メアリーに一人取り残されたような気分だ。
だが、俺は諦めない。
出ない。
出ない。
なぜだ!
辛い。
本当にこの宇宙にただ一人になった気分だ。
なんでだ。
天気の子からたった5年しか経っていないのに、もうこの世界(インターネット)は俺の全く知らない場所に変わっていたらしい。
出そうで出ない!(僕のウンチの話ではない)
畜生!
お前らが散々「火星の人頭良すぎる!俺だったらウンチを直接食べて必死に飢えを凌いでたと思う!バナナうんこパクパクモグモグ」とか言ってたことに対してのファンサービスに対してさえこの仕打ちかよ!
なんなんだよこのインターネットは!
ウンチを食ってるんだぞ!
今度はウンチを本当に食べてるんだぞ!
作者が「ははは。今回はウンチを(利用して生み出したまともな食料品を)食べるシーンがなくて寂しかったかい?大丈夫!最後にとっておきのサプライズだ!」と最高に気を利かせてくれたんだぞ!?
もしかたら、火星の人を熱心に読み込んだ読者の中には文字を読み進めながら「まだだ!まだウンチがある!ウ ン チ 食 べ ろ!」と叫んでた人もいるだろうし、その人はきっとガッツポーズを取ってたはずだろ?
もう駄目だ。
俺は孤独だ。
この宇宙に無数の宇宙人がいるはずだと信じるような気持ちで、インターネットに無数の気持ち悪いオタクがいると信じて飛び出したことを後悔している。
誰も居なかった。
一人ぼっちだった。
駄目だ。
何も出てこない。
誰も俺と同じ世界観なんて持ってない。
ようやく少しは引っかかってくる。
でも俺がしたかった話とは少し違う。
美少女の命が儚く消えるメランコリックで耽美的な物語と、おじさん達がウンチを食べながら必死に生き延びる熱血友情ドラマの対比を語っている誰かに会いたかった。
分かるよ。
オタクの国でエロゲ黄金期の主戦場として萌え萌え言ってはキンモー☆されていた奴らが、この作品とどう向き合うのかを聞きたかったんだ。
苦しい。
俺は一人ぼっちなのか?
違うと信じたい。
俺はロッキーなんだ。
きっと誰かが遅ればせながらやってきて「おいおい、先人がいたのか。確率を考えれば確かにありえる話だ」とグータッチしてくれるって信じて待つんだ。
この冷たいインターネットの中、たった一人死んだように眠りながら。
「托卵」という言葉は、元来生物学的な用語として知られています。
その学術的な意味は、ある動物が自分の卵を他の動物の巣に預け、その動物に育てさせる行動を指します。この現象は主に鳥類で見られ、たとえばカッコウが代表的な例です。英語では brood parasitism と表現されます。
しかし近年、日本語では「托卵」という言葉が学術的な文脈を離れ、比喩的かつネガティブな意味で使用されるケースが増えているように感じます。たとえば、人間関係や家庭において、子どもの父親が実際の夫ではない状況を指す言葉として、「托卵」が使われることがあります。この場合、「托卵」はいわば下世話な比喩として用いられ、その学術的な意味や本来の文脈が忘れられてしまっているのです。
こうした使い方に私は違和感を覚えます。学術的な背景を持つ言葉が、軽率にネガティブな意味合いで使われることで、本来の意義が失われることを懸念します。たしかに、「托卵」は家庭や人間関係の問題を説明する際にインパクトのある表現かもしれません。しかし、こうした状況はそもそも生物学的な行動ではなく、倫理的・法律的な問題です。つまり、この場合の問題の本質は「父性の詐欺」、すなわち英語で言う paternity fraud に近いものです。
本来、こうした行為は社会的・道徳的な観点から「詐欺」として厳しく非難されるべきです。「托卵」という言葉を使うことで問題の本質がぼやけ、「仕方のないこと」「面白おかしい話」として扱われてしまう危険性があります。学術的な言葉を使って社会的な問題を語るのは便利かもしれませんが、それによって問題の深刻さや正当な批判が軽視されるべきではないと考えます。
結論として、私は「托卵」という言葉の比喩的な使われ方に慎重になるべきだと思います。その背景にある学術的な意味を忘れることなく、もしこのような家庭や人間関係の問題を語るなら、英語の **paternity fraud** に倣い、「詐欺」という適切な言葉を用いて表現するべきです。